[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.1.1 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1280 PlayResY: 720 PlayDepth: 16 Timer: 100,0000 WrapStyle: 1 YCbCr Matrix: TV.601 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Last Style Storage: Durarara2 Aegisub Scroll Position: 171 Aegisub Active Line: 175 Aegisub Video Zoom Percent: 1.000000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,DawnCastle,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,20,1 Style: Název dílu,Nightbird,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Brush titles,Brush 738 AT,52,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1,2,10,10,10,1 Style: TV nápisy,Calibri,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Datové nápisy,DawnCastle,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,0,0,20,1 Style: Datové nápisy s obrysem,DawnCastle,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,2,0,0,20,1 Style: Ending,BIP,41,&H0064C4E8,&H000000FF,&H00282B8A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,30,30,15,1 Style: Credit,Calibri,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Vysvětlivky,Calibri,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,Neo Exorcist\NPřeklad: Kanda-hime\NKorektura: Yoshino Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,Speciál č.2 - Učeň, který je mizerným řečníkem Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,[ワンパンマン-Raws] One-Punch Man - OVA2 (BD 1280x720 x264 AAC), [Blaze077] One Punch Man BD2 - OVA [720p] a [Ohys-Raws] One-Punch Man - OVA2 (BD 1280x720 x264 AAC) Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,www.neoexorcist.net Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.04,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.46,Název dílu,,0,0,0,,{\c&HF8F7FA&\blur0.7\fs130\fsp5\pos(666.114,610.057)}Učeň, který je \N\N\N\N\Nmizerným řečníkem Dialogue: 0,0:00:06.46,0:00:07.79,Default,,0,0,0,,Snažíš se mi nakecat, Dialogue: 0,0:00:07.79,0:00:09.25,Default,,0,0,0,,že jsi jenom nakupoval jídlo? Dialogue: 0,0:00:09.25,0:00:13.38,Default,,0,0,0,,Myslíš, že ti něco takovýho sežeru? Dialogue: 0,0:00:14.13,0:00:17.14,Default,,0,0,0,,Promiň, ale mám naspěch. Dialogue: 0,0:00:20.31,0:00:23.64,Default,,0,0,0,,To je... Don Pacino! Dialogue: 0,0:00:23.64,0:00:27.81,Default,,0,0,0,,Chci vědět, co máš společnýho s tímhle chlápkem. Dialogue: 0,0:00:28.61,0:00:32.19,Default,,0,0,0,,Do té doby ti je nevrátím. Dialogue: 0,0:00:32.86,0:00:34.78,Default,,0,0,0,,Vrátíš mi je, když ti to povím? Dialogue: 0,0:00:34.78,0:00:37.49,Default,,0,0,0,,Samozřejmě. Dialogue: 0,0:00:37.49,0:00:39.20,Default,,0,0,0,,Dobře. Povím ti to. Dialogue: 0,0:00:39.20,0:00:42.16,Default,,0,0,0,,Konečně ti to došlo. Dialogue: 0,0:00:42.16,0:00:45.83,Default,,0,0,0,,Nejspíš jsou pro tebe vážně cenný. Dialogue: 0,0:00:45.83,0:00:49.21,Default,,0,0,0,,Ano, to jsou. Dialogue: 0,0:00:54.55,0:00:59.60,Default,,0,0,0,,Když vlezeš do lázní, většina lidí řekne "Ááá!" Dialogue: 0,0:00:59.60,0:01:02.22,Default,,0,0,0,,Ale proč vůbec všichni Áujou? Dialogue: 0,0:01:02.22,0:01:03.97,Default,,0,0,0,,To by mě taky zajímalo... Dialogue: 0,0:01:03.98,0:01:08.94,Default,,0,0,0,,Nebylo by lepší říct "ííí", "úúú" nebo "óóó"? Dialogue: 0,0:01:08.94,0:01:14.40,Vysvětlivky,,0,0,0,,Íí znamená v japonštině "dobré" Dialogue: 0,0:01:08.94,0:01:10.31,Default,,0,0,0,,Ííí? Dialogue: 0,0:01:10.32,0:01:14.40,Default,,0,0,0,,Jo! Proč to nezkusíš? Řekni "ííí~" Dialogue: 0,0:01:14.55,0:01:17.06,Default,,0,0,0,,"Íí..." Dialogue: 0,0:01:17.07,0:01:18.20,Default,,0,0,0,,Jaké to bylo? Dialogue: 0,0:01:18.24,0:01:20.57,Default,,0,0,0,,Mě se neptej. Dialogue: 0,0:01:20.58,0:01:22.66,Default,,0,0,0,,Jak jsi to cítil? Dialogue: 0,0:01:22.66,0:01:26.21,Default,,0,0,0,,Omlouvám se, ale nepoznám rozdíl. Dialogue: 0,0:01:26.80,0:01:28.40,Default,,0,0,0,,"Íí..." Dialogue: 0,0:01:28.42,0:01:29.63,Default,,0,0,0,,Jaké to bylo? Dialogue: 0,0:01:29.63,0:01:33.25,Default,,0,0,0,,Něco tomu prostě chybí. Dialogue: 0,0:01:33.25,0:01:35.67,Default,,0,0,0,,Bez "Áá" to asi vážně nejde. Dialogue: 0,0:01:36.42,0:01:38.38,Default,,0,0,0,,A co říkat "sáá"? Dialogue: 0,0:01:38.38,0:01:42.30,Default,,0,0,0,,"Sáá"? Něco mi na tom prostě nesedí. Dialogue: 0,0:01:44.81,0:01:48.35,Default,,0,0,0,,To zní dobře, že? Fúúááá! Dialogue: 0,0:01:48.35,0:01:50.44,Default,,0,0,0,,A mám z toho i dobrej pocit. Dialogue: 0,0:01:50.81,0:01:52.63,Default,,0,0,0,,Fúúááá! Dialogue: 0,0:01:52.65,0:01:57.74,Default,,0,0,0,,Mistře, není to správně vyslovené "fa". Dialogue: 0,0:01:58.78,0:02:02.53,Default,,0,0,0,,Mám absolutní sluch. Dialogue: 0,0:02:03.79,0:02:05.37,Default,,0,0,0,,Chápu... Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:09.96,Default,,0,0,0,,Takže to vaše "fúúáá" zní trochu divně. Dialogue: 0,0:02:09.96,0:02:14.17,Default,,0,0,0,,Pokud chcete říkat "fa", zkuste to nějak takhle "fááá"! Dialogue: 0,0:02:14.17,0:02:16.21,Default,,0,0,0,,Takže "fáá"? Dialogue: 0,0:02:16.21,0:02:18.76,Default,,0,0,0,,To bylo trochu moc ostré! Dialogue: 0,0:02:20.68,0:02:22.18,Default,,0,0,0,,To už je téměř "mi"! Dialogue: 0,0:02:22.18,0:02:24.22,Default,,0,0,0,,Dobře, tak "míí~" Dialogue: 0,0:02:24.22,0:02:26.97,Default,,0,0,0,,To je skutečné "mi", mistře! Dialogue: 0,0:02:28.30,0:02:29.75,Default,,0,0,0,,Míí~ Dialogue: 0,0:02:33.02,0:02:36.82,Default,,0,0,0,,Klidně můžeš jít domů napřed. Dialogue: 0,0:02:41.20,0:02:43.49,Default,,0,0,0,,Navíc bys mohl nastydnout. Dialogue: 0,0:02:44.49,0:02:46.70,Default,,0,0,0,,A za žádnou cenu je neztrať! Dialogue: 0,0:02:46.70,0:02:48.37,Default,,0,0,0,,Poslední dobou je okolí pěkně nebezpečné, Dialogue: 0,0:02:48.37,0:02:50.58,Default,,0,0,0,,takže pokud ty klíče ztratíš, \Nmohl by ses dostat do problému. Dialogue: 0,0:02:54.13,0:02:57.05,Default,,0,0,0,,A proto jsou pro mě velmi důležité. Dialogue: 0,0:02:57.05,0:02:59.30,Default,,0,0,0,,Jsi vážně špatnej řečník. Dialogue: 0,0:03:00.13,0:03:03.43,Default,,0,0,0,,Nepotřebuju vysvětlení toho, jak se říká "fáá"! Dialogue: 0,0:03:03.43,0:03:06.22,Default,,0,0,0,,To bylo špatně. Je to "fáá"! Dialogue: 0,0:03:07.81,0:03:11.14,Default,,0,0,0,,V každém případě máš něco, co chci vrátit. Dialogue: 0,0:03:11.14,0:03:15.15,Default,,0,0,0,,Taky musíš mít pár důležitých věcí. Dialogue: 0,0:03:15.94,0:03:17.77,Default,,0,0,0,,Jo. Pro mě je důležitá moje famílie. Dialogue: 0,0:03:17.78,0:03:20.36,Default,,0,0,0,,Udělal bych pro ně cokoliv. Dialogue: 0,0:03:20.95,0:03:25.03,Default,,0,0,0,,A já bych zase udělal cokoliv pro mistra Saitamu. Dialogue: 0,0:03:25.03,0:03:27.83,Default,,0,0,0,,Saitama? Neznám. Dialogue: 0,0:03:27.83,0:03:30.41,Default,,0,0,0,,Jsem jeho posel. Dialogue: 0,0:03:30.41,0:03:35.67,Default,,0,0,0,,Posel? Tak to bych rád slyšel víc. Dialogue: 0,0:03:36.75,0:03:40.63,Default,,0,0,0,,Vážně jsi na mě čekal v týhle kose? Dialogue: 0,0:03:42.01,0:03:43.88,Default,,0,0,0,,Jste v pořádku, mistře? Dialogue: 0,0:03:44.59,0:03:47.76,Default,,0,0,0,,Pěkně klesla teplota, tak \Ndoufám, že něco nechytnu. Dialogue: 0,0:03:49.60,0:03:51.18,Default,,0,0,0,,Vejral jsi mi na hlavu? Dialogue: 0,0:03:51.18,0:03:52.64,Default,,0,0,0,,Ne, nedíval jsem se. Dialogue: 0,0:03:55.81,0:03:59.44,Default,,0,0,0,,Nabe? To zní skvěle. Hned by nás to zahřálo! Dialogue: 0,0:03:59.44,0:04:01.40,Default,,0,0,0,,Mají slevu na přísady. Dialogue: 0,0:04:02.20,0:04:04.11,Default,,0,0,0,,Takže dnešní večeře byla rozhodnuta! Dialogue: 0,0:04:04.78,0:04:06.62,Default,,0,0,0,,Jaký nabe bychom měli uvařit? Dialogue: 0,0:04:07.08,0:04:10.41,Default,,0,0,0,,Rybí nebo kuřecí základ? Dialogue: 0,0:04:11.33,0:04:12.91,Default,,0,0,0,,Ale ne! Dialogue: 0,0:04:12.91,0:04:14.37,Default,,0,0,0,,Co se děje? Dialogue: 0,0:04:14.37,0:04:17.71,Default,,0,0,0,,Tenhle to není. A ani tenhle... Dialogue: 0,0:04:17.90,0:04:18.99,Default,,0,0,0,,To je on! Dialogue: 0,0:04:21.09,0:04:23.88,Default,,0,0,0,,Limitovaný výprodej na kuřecí stehna. Dialogue: 0,0:04:24.68,0:04:25.76,Default,,0,0,0,,Totálně jsem na to zapomněl. Dialogue: 0,0:04:25.76,0:04:28.01,Default,,0,0,0,,Mistře, v tomhle obchodě mají tu samou slevu. Dialogue: 0,0:04:28.01,0:04:28.97,Default,,0,0,0,,Cože? Dialogue: 0,0:04:30.01,0:04:32.02,Default,,0,0,0,,Myslíš, že to stihnem? Dialogue: 0,0:04:32.02,0:04:34.27,Default,,0,0,0,,Ale zelí v tomhle obchodě...! Dialogue: 0,0:04:34.27,0:04:37.35,Default,,0,0,0,,Mistře! Pokud se rozdělíme, ještě to stihneme. Dialogue: 0,0:04:38.36,0:04:44.03,Default,,0,0,0,,Takže tím poslem jsi myslel poslíčka? Dialogue: 0,0:04:44.03,0:04:47.66,Default,,0,0,0,,Už jsem přece říkal, že jsem nakupoval. Dialogue: 0,0:04:48.62,0:04:51.37,Default,,0,0,0,,A tak jsem byl mistrovým poslem. Dialogue: 0,0:04:51.37,0:04:53.00,Default,,0,0,0,,To už by stačilo, šme- Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:54.83,Default,,0,0,0,,Tehdy jsem potkal tamtoho pána. Dialogue: 0,0:04:56.75,0:05:00.46,Default,,0,0,0,,Mistr mě požádal o nákup ve dvou obchodech. Dialogue: 0,0:05:03.46,0:05:04.67,Default,,0,0,0,,To je on. Dialogue: 0,0:05:08.93,0:05:11.68,Default,,0,0,0,,V obchodním centru pět kilometrů odsud se objevilo monstrum. Dialogue: 0,0:05:12.39,0:05:14.10,Default,,0,0,0,,Mistrův obchod je čtyři kilometry daleko. Dialogue: 0,0:05:14.10,0:05:17.81,Default,,0,0,0,,Což znamená, že je monstrum šest \Nkilometrů daleko od toho obchodu. Dialogue: 0,0:05:17.81,0:05:20.98,Default,,0,0,0,,Pokud si pospíším, mohl bych to stihnout! Dialogue: 0,0:05:21.61,0:05:26.49,Default,,0,0,0,,Chápu. Takže jsi tam na nás čekal. Dialogue: 0,0:05:26.49,0:05:28.57,Default,,0,0,0,,Ještě jsem to nevysvětlil celé. Dialogue: 0,0:05:33.70,0:05:35.58,Default,,0,0,0,,Prohrál jsem. Dialogue: 0,0:05:38.92,0:05:41.08,Default,,0,0,0,,Přišel jsem pozdě jen o dvě sekundy! Dialogue: 0,0:05:41.09,0:05:43.34,Default,,0,0,0,,Nemůžete s tím něco udělat? Dialogue: 0,0:05:43.34,0:05:45.13,Default,,0,0,0,,I když to říkáte... Dialogue: 0,0:05:45.13,0:05:46.97,Default,,0,0,0,,Pořád je máte! Dialogue: 0,0:05:46.97,0:05:50.76,Default,,0,0,0,,Sleva s omezenou platností má omezenou platnost... Dialogue: 0,0:05:51.55,0:05:53.39,Default,,0,0,0,,Chování té prodavačky... Dialogue: 0,0:05:54.22,0:05:57.43,Default,,0,0,0,,Dovedete si představit, jak jsem se cítil? Dialogue: 0,0:05:57.44,0:06:00.31,Default,,0,0,0,,O čem to proboha mluvíš? Dialogue: 0,0:06:01.52,0:06:03.07,Default,,0,0,0,,Chtěl jsem jenom vědět, Dialogue: 0,0:06:03.07,0:06:05.82,Default,,0,0,0,,co máš společnýho tady s tím chlapem! Dialogue: 0,0:06:05.82,0:06:09.24,Default,,0,0,0,,Je to pravá ruka vůdce klanu Dai Fuu. Dialogue: 0,0:06:09.24,0:06:12.20,Default,,0,0,0,,Tak už vyklop, co s ním máš společnýho! Dialogue: 0,0:06:12.20,0:06:13.49,Default,,0,0,0,,Nespěchej. Dialogue: 0,0:06:13.49,0:06:16.45,Default,,0,0,0,,K tomu se dostanu. Dialogue: 0,0:06:17.33,0:06:19.58,Default,,0,0,0,,Tak jsem tedy zmeškal první výprodej Dialogue: 0,0:06:19.58,0:06:22.08,Default,,0,0,0,,a vydal se pro tu druhou slevu. Dialogue: 0,0:06:22.09,0:06:25.25,Default,,0,0,0,,Tehdy jsem narazil na vás. Dialogue: 0,0:06:35.52,0:06:38.14,Default,,0,0,0,,Hej! Proč je tu zavřeno? Dialogue: 0,0:06:40.98,0:06:43.69,Default,,0,0,0,,Dneska by tu měla být slevová akce. Dialogue: 0,0:06:45.61,0:06:48.69,Default,,0,0,0,,Celé je to Don Pacinova vina. Dialogue: 0,0:06:49.28,0:06:54.37,Default,,0,0,0,,Poslední dobou se tady ochomejtá i se svými chlapy. Dialogue: 0,0:06:55.03,0:06:59.04,Default,,0,0,0,,Jelikož nemůžeme zaplatit výpalný, jsme nahraní. Dialogue: 0,0:06:59.04,0:07:01.25,Default,,0,0,0,,Výpalné? Co je to? Dialogue: 0,0:07:03.42,0:07:05.75,Default,,0,0,0,,Jsi v pořádku? Dialogue: 0,0:07:06.92,0:07:10.17,Default,,0,0,0,,To je... Don Pacino! Dialogue: 0,0:07:10.17,0:07:13.30,Default,,0,0,0,,Zdá se, že jsme našli párek krys. Dialogue: 0,0:07:17.10,0:07:17.70,Default,,0,0,0,,Hej! Dialogue: 0,0:07:20.23,0:07:24.98,Default,,0,0,0,,Zadrž! Nevrátím ti je jen tak zadarmo. Dialogue: 0,0:07:24.98,0:07:28.53,Default,,0,0,0,,Jsi kámoš tohohle chlapa? Dialogue: 0,0:07:28.53,0:07:31.36,Default,,0,0,0,,Tak jako tak vás bereme sebou. Dialogue: 0,0:07:32.74,0:07:37.78,Default,,0,0,0,,Takže říkáš, že spolu nemáte nic společného? Dialogue: 0,0:07:37.79,0:07:42.33,Default,,0,0,0,,Ano, nemáme spolu naprosto nic společného. Dialogue: 0,0:07:42.33,0:07:44.50,Default,,0,0,0,,Jsem jenom kolemjdoucí. Dialogue: 0,0:07:44.50,0:07:48.34,Default,,0,0,0,,Takže jsi nás nechal \Nposlouchat ty svoje žvásty i přes to, Dialogue: 0,0:07:48.34,0:07:51.59,Default,,0,0,0,,že pro nás nemáš žádnou užitečnou informaci?! Dialogue: 0,0:07:51.59,0:07:52.84,Default,,0,0,0,,Sami jste se mě na to ptali. Dialogue: 0,0:07:52.84,0:07:55.05,Default,,0,0,0,,Všechno jsem ti vysvětlil, Dialogue: 0,0:07:55.05,0:07:57.55,Default,,0,0,0,,tak splň svůj slib a vrať mi ty klíče. Dialogue: 0,0:07:57.56,0:07:59.64,Default,,0,0,0,,Nepodceňuj nás! Dialogue: 0,0:07:59.64,0:08:03.64,Default,,0,0,0,,Jsme kriminálnící kategorie C, Pacinova famílie. Dialogue: 0,0:08:03.64,0:08:05.10,Default,,0,0,0,,Chápeš s kým si zahráváš? Dialogue: 0,0:08:06.69,0:08:08.23,Default,,0,0,0,,Tak takhle to je. Dialogue: 0,0:08:08.23,0:08:10.94,Default,,0,0,0,,Zdálo se mi to divné. Dialogue: 0,0:08:12.40,0:08:15.61,Default,,0,0,0,,Myslel jsem si, že zavoláte policii poté, Dialogue: 0,0:08:15.62,0:08:17.70,Default,,0,0,0,,co mě vyzpovídáte Dialogue: 0,0:08:17.70,0:08:22.58,Default,,0,0,0,,a necháte je vrátit klíče právoplatnému majiteli. Dialogue: 0,0:08:23.79,0:08:25.96,Default,,0,0,0,,Ale jste kriminálníci. Dialogue: 0,0:08:25.96,0:08:27.96,Default,,0,0,0,,Nic takového byste tedy neudělali. Dialogue: 0,0:08:30.25,0:08:34.26,Default,,0,0,0,,Takže jsi je neměl v plánu vrátit od samého začátku. Dialogue: 0,0:08:34.26,0:08:37.84,Default,,0,0,0,,Jak pitomej sakra jsi? Dialogue: 0,0:08:38.51,0:08:41.22,Default,,0,0,0,,Neměl bych bojovat s civilisty, Dialogue: 0,0:08:42.14,0:08:46.10,Default,,0,0,0,,ale pro tentokrát udělám výjimku. Dialogue: 0,0:08:46.27,0:08:48.65,Default,,0,0,0,,Palte! Dialogue: 0,0:08:54.78,0:08:56.57,Default,,0,0,0,,Nehýbejte se. Dialogue: 0,0:09:16.13,0:09:19.84,Default,,0,0,0,,A tak jsem byl schopný \Nzachránit klíče, které jste mi dal. Dialogue: 0,0:09:19.85,0:09:22.10,Default,,0,0,0,,I když jsem se nedostal do toho obchodu. Dialogue: 0,0:09:22.10,0:09:26.18,Default,,0,0,0,,V pohodě. Měl jsem prachy \Nnavíc, tak jsem koupil i něco navíc. Dialogue: 0,0:09:26.64,0:09:29.69,Default,,0,0,0,,Zdá se, že sis prožil vážně těžkej den. Dialogue: 0,0:09:30.27,0:09:35.03,Default,,0,0,0,,Pořád jsem příliš slabý na to, \Nabych byl vaším poslem, mistře. Dialogue: 0,0:09:35.44,0:09:37.15,Default,,0,0,0,,Nemáme na výběr... Dialogue: 0,0:09:37.15,0:09:40.20,Default,,0,0,0,,Dáme si to nabe s tofu. Dialogue: 0,0:09:40.20,0:09:41.91,Default,,0,0,0,,A co si ho dát s tímhle? Dialogue: 0,0:09:43.04,0:09:45.50,Default,,0,0,0,,Cestou jsem se stavil v obchodě. Dialogue: 0,0:09:47.33,0:09:50.46,Default,,0,0,0,,To je zatraceně drahý maso! Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:57.05,Default,,0,0,0,,Jsem rád, že jsme měli ještě pár vajec. Dialogue: 0,0:09:57.63,0:10:00.64,Default,,0,0,0,,Tak se do toho sukiyaki pusťme. Dialogue: 0,0:10:00.94,0:10:01.64,Default,,0,0,0,,Dobře! Dialogue: 0,0:10:02.64,0:10:04.64,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:10:05.00,0:11:32.80,Ending,,0,0,0,,{\p1\c&H020202&\bord0\pos(1342,182)}m 0 0 b 0 32 0 66 0 200 b 254 200 308 200 700 200 b 700 66 700 32 700 0 Dialogue: 0,0:10:05.00,0:11:32.80,Ending,,0,0,0,,{\p1\c&H020202&\bord0\pos(1348,742)}m 0 0 b 0 32 0 66 0 100 b 254 100 308 100 700 100 b 700 66 700 32 700 0 Dialogue: 0,0:10:05.00,0:11:32.80,Název dílu,,0,0,0,,{\an2\pos(956,68)}Neo Exorcist Dialogue: 0,0:10:05.00,0:11:32.80,Credit,,0,0,0,,{\an2\pos(958,166)}Překlad: Kanda-hime\NKorektura: Yoshino Dialogue: 0,0:10:08.47,0:10:09.32,Ending,,0,0,0,,Hejá! Dialogue: 0,0:10:12.47,0:10:13.31,Ending,,0,0,0,,Hej hou! Dialogue: 0,0:10:18.89,0:10:21.40,Ending,,0,0,0,,Hejá! Hejá! Hejá! Hejá! Dialogue: 0,0:10:21.40,0:10:23.87,Ending,,0,0,0,,"Jsem Genos, osamělý kyborg Dialogue: 0,0:10:23.87,0:10:25.27,Ending,,0,0,0,,bojující ve jménu spravedlnosti. Dialogue: 0,0:10:26.10,0:10:28.07,Ending,,0,0,0,,Neznámý objekt se blíží velkou rychlostí!" Dialogue: 0,0:10:28.94,0:10:32.32,Ending,,0,0,0,,Abych pomstil svou rodinu, Dialogue: 0,0:10:32.65,0:10:36.74,Ending,,0,0,0,,přijal jsem od doktora tohle tělo. Dialogue: 0,0:10:36.90,0:10:40.09,Ending,,0,0,0,,Teď je čas zničit síly zla Dialogue: 0,0:10:40.24,0:10:44.46,Ending,,0,0,0,,těmito rudými plameny. Dialogue: 0,0:10:44.46,0:10:48.08,Ending,,0,0,0,,“Chci znát tajemství skutečné síly,” Dialogue: 0,0:10:48.10,0:10:52.87,Ending,,0,0,0,,píši do svého deníku~ Dialogue: 0,0:10:52.87,0:10:54.42,Ending,,0,0,0,,Škraby! Škraby! Škrab! Dialogue: 0,0:10:54.42,0:10:57.77,Ending,,0,0,0,,Drhnutí záchodu mám na denním seznamu. Dialogue: 0,0:10:57.84,0:11:02.48,Ending,,0,0,0,,Jednoranařův pochod. Dialogue: 0,0:11:02.54,0:11:03.89,Ending,,0,0,0,,"Je tu nepřítel, Dialogue: 0,0:11:03.89,0:11:05.60,Ending,,0,0,0,,kterého musím porazit za každou cenu. Dialogue: 0,0:11:05.60,0:11:06.49,Ending,,0,0,0,,Mistře Saitamo, Dialogue: 0,0:11:06.50,0:11:08.39,Ending,,0,0,0,,udělejte ze mě svého učedníka!" Dialogue: 0,0:11:18.32,0:11:20.20,Ending,,0,0,0,,Hejá! Hejá! Hejá! Dialogue: 0,0:11:20.20,0:11:23.41,Ending,,0,0,0,,Vše zabije jednou ranou. Dialogue: 0,0:11:23.46,0:11:27.64,Ending,,0,0,0,,Jednoranařův pochod. Dialogue: 0,0:11:27.91,0:11:31.38,Ending,,0,0,0,,Tančí, zpívá a bojuje. Dialogue: 0,0:11:31.38,0:11:37.22,Ending,,0,0,0,,Jednoranařův pochod~ Dialogue: 0,0:11:32.77,0:11:34.77,Ending,,0,0,0,,